A Description of the Coasts of East Africa and Malabar in the Beginning of the Sixteenth Century

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book A Description of the Coasts of East Africa and Malabar in the Beginning of the Sixteenth Century by Duarte Barbosa, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Duarte Barbosa ISBN: 9781465516046
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Duarte Barbosa
ISBN: 9781465516046
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English

The Spanish manuscript from which this volume has been translated is in the handwriting of the beginning of 1500, full of abbreviations, and without punctuation or capital letters at the beginnings of sentences or for the proper names, which adds much to the difficulty of reading it. It contains eighty-seven leaves. The handwriting more resembles an example of the year 1510 than those dated 1529 and 1531, given at p. 319 of the "Escuela de Leer Letras Cursivas Antiguas y Modernas desde la entrada de los Godos en España, por el P. Andres Merino de Jesu Christo, Madrid, 1780." This work was translated into Spanish from the original Portuguese in 1524, at Vittoria, by Martin Centurion, ambassador of the community of Genoa, with the assistance of Diego Ribero, a Portuguese, cosmographer and hydrographer to his Majesty Charles V. There are reasons (as will be shewn in the notes) for supposing that the Spanish translation, probably this copy and not the Portuguese original, assisted the compilers of the early atlases, especially that of Abraham Ortelius, of Antwerp, 1570, Other editions of which were published in succeeding years. The similarity of the orthography of this manuscript and of that of the names in maps as late as that of Homann, Nuremberg, 1753, shews how much geography up to a recent period was indebted to the Portuguese and Spaniards. It may also be observed that from their familiarity at that time with the sounds of Arabic, the proper names are in general more correctly rendered in European letters, than used to be the case in later times. This MS. is in the Barcelona Library and is there catalogued "Viage por Malabar y costas de Africa, 1512: letra del siglo xvi." It was supposed to be an original Spanish work, for the statement of its having been translated is in the body of the MS., no part of which can be read without more or less difficulty. This work is not a book of travels as the title given in the catalogue, though not on the MS., indicates; it is rather an itinerary, or description of countries. It gives ample details of the trade, supplies, and water of the various sea-ports mentioned in it.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Spanish manuscript from which this volume has been translated is in the handwriting of the beginning of 1500, full of abbreviations, and without punctuation or capital letters at the beginnings of sentences or for the proper names, which adds much to the difficulty of reading it. It contains eighty-seven leaves. The handwriting more resembles an example of the year 1510 than those dated 1529 and 1531, given at p. 319 of the "Escuela de Leer Letras Cursivas Antiguas y Modernas desde la entrada de los Godos en España, por el P. Andres Merino de Jesu Christo, Madrid, 1780." This work was translated into Spanish from the original Portuguese in 1524, at Vittoria, by Martin Centurion, ambassador of the community of Genoa, with the assistance of Diego Ribero, a Portuguese, cosmographer and hydrographer to his Majesty Charles V. There are reasons (as will be shewn in the notes) for supposing that the Spanish translation, probably this copy and not the Portuguese original, assisted the compilers of the early atlases, especially that of Abraham Ortelius, of Antwerp, 1570, Other editions of which were published in succeeding years. The similarity of the orthography of this manuscript and of that of the names in maps as late as that of Homann, Nuremberg, 1753, shews how much geography up to a recent period was indebted to the Portuguese and Spaniards. It may also be observed that from their familiarity at that time with the sounds of Arabic, the proper names are in general more correctly rendered in European letters, than used to be the case in later times. This MS. is in the Barcelona Library and is there catalogued "Viage por Malabar y costas de Africa, 1512: letra del siglo xvi." It was supposed to be an original Spanish work, for the statement of its having been translated is in the body of the MS., no part of which can be read without more or less difficulty. This work is not a book of travels as the title given in the catalogue, though not on the MS., indicates; it is rather an itinerary, or description of countries. It gives ample details of the trade, supplies, and water of the various sea-ports mentioned in it.

More books from Library of Alexandria

Cover of the book The Invisible Foe: A Story Adapted from the Play by Walter Hackett by Duarte Barbosa
Cover of the book Mysteries of the Qabalah by Duarte Barbosa
Cover of the book Helen Vardon's Confession by Duarte Barbosa
Cover of the book The Relief of Chitral by Duarte Barbosa
Cover of the book The First Mate; the Story of a Strange Cruise by Duarte Barbosa
Cover of the book Speciation of the Wandering Shrew by Duarte Barbosa
Cover of the book The Kadambari of Bana by Duarte Barbosa
Cover of the book Mabel (Complete) by Duarte Barbosa
Cover of the book Um contemporaneo do Infante D. Henrique by Duarte Barbosa
Cover of the book The Road to Paris: A Story of Adventure by Duarte Barbosa
Cover of the book The Bath Road: History, Fashion & Frivolity on an Old Highway by Duarte Barbosa
Cover of the book Abraham Lincoln: The True Story of a Great Life (Complete) by Duarte Barbosa
Cover of the book The Gerrard Street Mystery and Other Weird Tales by Duarte Barbosa
Cover of the book Brahma Knowledge by Duarte Barbosa
Cover of the book The Popular Religion and Folk-Lore of Northern India, Vol. II of II by Duarte Barbosa
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy