The syntax of technical english

Nonfiction, Entertainment, Drama, Anthologies
Cover of the book The syntax of technical english by Ulrike Miske, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Ulrike Miske ISBN: 9783640169405
Publisher: GRIN Publishing Publication: September 18, 2008
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Ulrike Miske
ISBN: 9783640169405
Publisher: GRIN Publishing
Publication: September 18, 2008
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Paderborn (Fakultät f. Kulturwissenschaften: Anglistik ), course: Register and ESP, 5 entries in the bibliography, language: English, abstract: English has not only become one of the most important languages for communication but has also gained ground in science. Yet, when referring to technical English, we do not mean a completely new language but one that is based on the general grammatical and syntactical rules of the English language. Technical English is merely English for a special purpose. It serves to meet the need of communicating ideas, concepts, results in a very efficient way which is not limited to native speakers of English but easily understandable by all working in this field. Godrey/Parr offer a good definition: 'The term 'technical literature' covers a wide variety of publications, all of which have as their object the conveying of information from one person to another. This information, to be of greatest use, must be conveyed as efficiently and as clearly as possible and herein lies the whole art of technical writing.' Trying to convey information in an efficient and clear way, the question arises as to whether technical English shows certain characteristics to meet its purpose. In this paper I will focus on the features of technical syntax and want to answer the question of how technical English achieves its purpose of being clear and efficient. I restricted my investigations to syntactical features concerning nouns and verbs. Using a variety of examples and texts I will furthermore prove how technical English tends to shortness, preciseness as well as comprehension by omitting any creative, literary paraphrasing.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2007 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Paderborn (Fakultät f. Kulturwissenschaften: Anglistik ), course: Register and ESP, 5 entries in the bibliography, language: English, abstract: English has not only become one of the most important languages for communication but has also gained ground in science. Yet, when referring to technical English, we do not mean a completely new language but one that is based on the general grammatical and syntactical rules of the English language. Technical English is merely English for a special purpose. It serves to meet the need of communicating ideas, concepts, results in a very efficient way which is not limited to native speakers of English but easily understandable by all working in this field. Godrey/Parr offer a good definition: 'The term 'technical literature' covers a wide variety of publications, all of which have as their object the conveying of information from one person to another. This information, to be of greatest use, must be conveyed as efficiently and as clearly as possible and herein lies the whole art of technical writing.' Trying to convey information in an efficient and clear way, the question arises as to whether technical English shows certain characteristics to meet its purpose. In this paper I will focus on the features of technical syntax and want to answer the question of how technical English achieves its purpose of being clear and efficient. I restricted my investigations to syntactical features concerning nouns and verbs. Using a variety of examples and texts I will furthermore prove how technical English tends to shortness, preciseness as well as comprehension by omitting any creative, literary paraphrasing.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Urban Tourism in Hamburg and the World Cup by Ulrike Miske
Cover of the book Philip Roth - How to Deal with Postmodern Reality, or, Changes in Fiction Writing. by Ulrike Miske
Cover of the book A Dead Narrator in Charles Higson's Getting Rid of Mister Kitchen by Ulrike Miske
Cover of the book Behaviorism - a short discussion by Ulrike Miske
Cover of the book Variety of love in Shakespeare's 'Twelfth Night' by Ulrike Miske
Cover of the book Mafia - the history with Mario Puzo's Godfather in background by Ulrike Miske
Cover of the book Autobiographical Elements in 'The Snows of Kilimanjaro' by E. Hemmingway by Ulrike Miske
Cover of the book The Neo-Realist Perspective: U.S. Foreign Policy after 9-11 by Ulrike Miske
Cover of the book Contemporary Issues In Mission: What Christians Need To Know by Ulrike Miske
Cover of the book Rule based integration of Web Services into semantic data bases by Ulrike Miske
Cover of the book Suicide in India in a religious, political and social context by Ulrike Miske
Cover of the book Human resource development:The limitations of the systematic training cycle by Ulrike Miske
Cover of the book Social and economic reintegration of former combatants: Challenging human rights and peacebuilding by Ulrike Miske
Cover of the book CO2 Emissions - Moving from an Environmental Issue to an Economic Variable and the Implications for the German Chemical Businesses by Ulrike Miske
Cover of the book Work life balance - any improve for business? by Ulrike Miske
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy