The Voiage and Travayle of Sir John Maundeville K and countreys - John Ashton

Fiction & Literature, Literary
Cover of the book The Voiage and Travayle of Sir John Maundeville K and countreys - John Ashton by John Maundeville, anboco
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: John Maundeville ISBN: 9783736420601
Publisher: anboco Publication: June 18, 2017
Imprint: Language: English
Author: John Maundeville
ISBN: 9783736420601
Publisher: anboco
Publication: June 18, 2017
Imprint:
Language: English

I (the author of this book) have edited, and illustrated "The Voiage and Travayle of Syr John Maundeville, Knight," for two reasons. First, that a popular edition has not been published for many years—so much so, that many otherwise well educated people hardly know his name; or, if they do, have never read his book of Marvels. Secondly, a good edition has not yet been published. Putting aside the chap-books of the eighteenth century, which could only cram a small portion of his book into their little duodecimos, the only English versions of this century are the reprint by Halliwell, in 1839, of the reprint in 1725-1727, of the early fifteenth century MS. (Cotton, Tit. c. 16), which he again reprinted in 1866,1 the edition in "Bohn's Classical Library" ("Early Travels in Palestine"), 1848; and "The English Explorers," which forms part of Nimmo's "National Library," 1875. There was also a small edition published in Cassell's "National Library" in 1886 in modern English. Halliwell's reprint of the Cotton MS. is open to objection, because the language of the MS. is specially rude, and can only be understood by professed antiquaries, no footnotes explanatory of the text being given, only a glossary at the end of the book. Also, Mr. Halliwell has taken his illustrations from various sources, not confining himself to English woodcuts—the Cotton MS. having no illustrations. If, however, the language in Halliwell's edition is too archaic, Bohn and Nimmo err in the opposite direction. Without illustrations, and clothed in modern English, they are bald in the extreme; whilst the editors of both have not been over careful to closely copy the text. Seeing these difficulties, and dearly loving Sir John, in spite of his romancing, I cast about for a book which should fulfil the conditions of an edition I should like for my own reading; which should have the spice of the old language, without being unreadable, like the Cotton MS.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

I (the author of this book) have edited, and illustrated "The Voiage and Travayle of Syr John Maundeville, Knight," for two reasons. First, that a popular edition has not been published for many years—so much so, that many otherwise well educated people hardly know his name; or, if they do, have never read his book of Marvels. Secondly, a good edition has not yet been published. Putting aside the chap-books of the eighteenth century, which could only cram a small portion of his book into their little duodecimos, the only English versions of this century are the reprint by Halliwell, in 1839, of the reprint in 1725-1727, of the early fifteenth century MS. (Cotton, Tit. c. 16), which he again reprinted in 1866,1 the edition in "Bohn's Classical Library" ("Early Travels in Palestine"), 1848; and "The English Explorers," which forms part of Nimmo's "National Library," 1875. There was also a small edition published in Cassell's "National Library" in 1886 in modern English. Halliwell's reprint of the Cotton MS. is open to objection, because the language of the MS. is specially rude, and can only be understood by professed antiquaries, no footnotes explanatory of the text being given, only a glossary at the end of the book. Also, Mr. Halliwell has taken his illustrations from various sources, not confining himself to English woodcuts—the Cotton MS. having no illustrations. If, however, the language in Halliwell's edition is too archaic, Bohn and Nimmo err in the opposite direction. Without illustrations, and clothed in modern English, they are bald in the extreme; whilst the editors of both have not been over careful to closely copy the text. Seeing these difficulties, and dearly loving Sir John, in spite of his romancing, I cast about for a book which should fulfil the conditions of an edition I should like for my own reading; which should have the spice of the old language, without being unreadable, like the Cotton MS.

More books from anboco

Cover of the book The Serapion Brethren I by John Maundeville
Cover of the book Texas Waterfowl Identification Guide by John Maundeville
Cover of the book How to Tell Fortunes by John Maundeville
Cover of the book Anthony the Absolute by John Maundeville
Cover of the book The American Occupation of the Philippines 1898-1912 by John Maundeville
Cover of the book Notes of a naturalist in South America by John Maundeville
Cover of the book Soldiers of the Legion - Trench-Etched by John Maundeville
Cover of the book Five Years in the Alleghanies by John Maundeville
Cover of the book Sara Crewe or what happened at Miss Minchin's by John Maundeville
Cover of the book The History of England by John Maundeville
Cover of the book Dawn by John Maundeville
Cover of the book Cornish Characters and Strange Events by John Maundeville
Cover of the book Explorers and Travellers by John Maundeville
Cover of the book The Works of Honore de Balzac: About Catherine de, Seraphita, and Other Stories by John Maundeville
Cover of the book The Oxford Book of American Essays by John Maundeville
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy