Versos Sencillos

A Dual-Language Edition

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Central & South American, Poetry
Cover of the book Versos Sencillos by José Martí, McFarland & Company, Inc., Publishers
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: José Martí ISBN: 9780786482788
Publisher: McFarland & Company, Inc., Publishers Publication: January 24, 2015
Imprint: Language: English
Author: José Martí
ISBN: 9780786482788
Publisher: McFarland & Company, Inc., Publishers
Publication: January 24, 2015
Imprint:
Language: English

In 1890, the great Cuban revolutionary leader José Martí wrote his most famous poetry, Versos Sencillos, in a small town called Haines Falls in the Catskill Mountains of New York. Sincere and intensely personal in tone, these verses form a unique autobiographical expression yet have world-wide appeal. This dual-language edition of Versos Sencillos offers both the Spanish-language original and a graceful English translation of each poem in the collection. The translation follows the original rhyme scheme where feasible but deliberately chooses meaning over form, staying true to mood and method. In addition to notes on the poems, this edition also includes the particulars of translation and provides a background for the composition of the verses, features lacking in earlier translations. An index of first lines, both English and Spanish, is included. Instructors considering this book for use in a course may request an examination copy here.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In 1890, the great Cuban revolutionary leader José Martí wrote his most famous poetry, Versos Sencillos, in a small town called Haines Falls in the Catskill Mountains of New York. Sincere and intensely personal in tone, these verses form a unique autobiographical expression yet have world-wide appeal. This dual-language edition of Versos Sencillos offers both the Spanish-language original and a graceful English translation of each poem in the collection. The translation follows the original rhyme scheme where feasible but deliberately chooses meaning over form, staying true to mood and method. In addition to notes on the poems, this edition also includes the particulars of translation and provides a background for the composition of the verses, features lacking in earlier translations. An index of first lines, both English and Spanish, is included. Instructors considering this book for use in a course may request an examination copy here.

More books from McFarland & Company, Inc., Publishers

Cover of the book Reflections on the New River by José Martí
Cover of the book Health and the Media by José Martí
Cover of the book Richard Grenville and the Lost Colony of Roanoke by José Martí
Cover of the book Fitzgerald and Hemingway on Film by José Martí
Cover of the book The 1968 London to Sydney Marathon by José Martí
Cover of the book Arthurian Animation by José Martí
Cover of the book Genius on Television by José Martí
Cover of the book Public Health in Appalachia by José Martí
Cover of the book The Holy Grail by José Martí
Cover of the book A Dictionary of Confusable Phrases by José Martí
Cover of the book Confronting Animal Exploitation by José Martí
Cover of the book Reading Henry James by José Martí
Cover of the book The Ages of the Incredible Hulk by José Martí
Cover of the book Stephen A. Douglas by José Martí
Cover of the book The Body in Francophone Literature by José Martí
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy