Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Second Revised Edition

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics, Foreign Languages
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang
Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die Europaeische Bankenaufsichtsbehoerde und ihre Befugnisse by Lucja Biel
Cover of the book Traditionsbrueche by Lucja Biel
Cover of the book Runenschrift in der Black-Metal-Szene by Lucja Biel
Cover of the book Tween Girls and their Mediated Friends by Lucja Biel
Cover of the book Various Faces of Animal Metaphor in English and Polish by Lucja Biel
Cover of the book Der privatrechtsgestaltende Verwaltungsakt im Regulierungsrecht by Lucja Biel
Cover of the book Die Goettinger Hegel-Schule by Lucja Biel
Cover of the book Die Anwendung der Umsatzsteuerorganschaft im nationalen Recht by Lucja Biel
Cover of the book «My Name is Freida Sima» by Lucja Biel
Cover of the book A Civil War of Words by Lucja Biel
Cover of the book Les inégalités scolaires en Suisse by Lucja Biel
Cover of the book Regulierungsbedarf grenzueberschreitender Betriebsuebergaenge by Lucja Biel
Cover of the book Einfluss des Nationalsozialismus auf die Presse der deutschen Volksgruppen in Rumaenien, Ungarn und Jugoslawien by Lucja Biel
Cover of the book «Of What is Past, or Passing, or to Come» by Lucja Biel
Cover of the book Steuern im historischen Kontext by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy