Juego de capitales

La traducción en la sociedad del mestizaje

Nonfiction, Reference & Language, Study Aids, ESL, Foreign Languages, Language Arts
Cover of the book Juego de capitales by María López Ponz, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: María López Ponz ISBN: 9783653991246
Publisher: Peter Lang Publication: February 5, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: Spanish
Author: María López Ponz
ISBN: 9783653991246
Publisher: Peter Lang
Publication: February 5, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: Spanish

Esta obra explora el complejo entramado de poder que se intuye tras la publicación de la traducción de una obra literaria. Partiendo de la Sociología Crítica de Pierre Bourdieu, el concepto de poder de Michel Foucault o el de paratexto de Gérard Genette, así como de los avances previos realizados por autores como André Lefevere o Michaela Wolf, María López Ponz explora los condicionantes socioculturales que influyen en el resultado final de un proceso de traducción. Para ello, se sirve también de un curioso caso de estudio: las traducciones duplicadas de diversas obras pertenecientes a la literatura hispano-estadounidense. Así, las circunstancias laborales, ideológicas o económicas que rodean el trasvase salen a la luz en este estudio que sitúa al traductor en el centro de la teoría de la traducción.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Esta obra explora el complejo entramado de poder que se intuye tras la publicación de la traducción de una obra literaria. Partiendo de la Sociología Crítica de Pierre Bourdieu, el concepto de poder de Michel Foucault o el de paratexto de Gérard Genette, así como de los avances previos realizados por autores como André Lefevere o Michaela Wolf, María López Ponz explora los condicionantes socioculturales que influyen en el resultado final de un proceso de traducción. Para ello, se sirve también de un curioso caso de estudio: las traducciones duplicadas de diversas obras pertenecientes a la literatura hispano-estadounidense. Así, las circunstancias laborales, ideológicas o económicas que rodean el trasvase salen a la luz en este estudio que sitúa al traductor en el centro de la teoría de la traducción.

More books from Peter Lang

Cover of the book Mutterschutz fuer GmbH-Geschaeftsfuehrerinnen by María López Ponz
Cover of the book EDLP versus Hi-Lo Pricing Strategies in Retailing by María López Ponz
Cover of the book Freedom From Passions in Augustine by María López Ponz
Cover of the book Insights Into Medical Communication by María López Ponz
Cover of the book The Future of 24-Hour News by María López Ponz
Cover of the book Mehrheiten Minderheiten by María López Ponz
Cover of the book Das Gueterichterverfahren und die außergerichtliche Mediation by María López Ponz
Cover of the book Religious Authority and the Arts by María López Ponz
Cover of the book From Tahrir Square to Ferguson by María López Ponz
Cover of the book Sex, Drugs & Rock n Roll by María López Ponz
Cover of the book Die Investmentaktiengesellschaft mit veraenderlichem Kapital by María López Ponz
Cover of the book Die Vertragsstrafen des Lizenzfußballspielers by María López Ponz
Cover of the book Ost und West in Buch und Bibliothek by María López Ponz
Cover of the book Transdisciplinary Interfaces and Innovation in the Life Sciences by María López Ponz
Cover of the book Sprachliche Variation in autobiographischen Interviews by María López Ponz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy